Tuesday, August 18, 2015

IN THE TIME OF THE HOLOCAUST*


*This is the final version of the poem included  in the anthology of Ilokano and English poems, "Umayka Manen, Ganggannaet/Come Again, Stranger," with introduction by Dr. Aurelio Solver Agcaoili of the University of Hawaii at Manoa.

(after reading "The Road" by Cormac McCarthy)


go to another country

where the moon is a meandering river

the sun a flight of birds in a sky of utmost blue


it is a season when papayas are in bloom

but the tree is a barren woman in the spring

of her life--gone are the stars in her eyes


it is a season of harvest, but the farmer, crying

in the shed, is at rest--his work animal

has long been dead


an old man is walking on the beach

strewn with ashes and burnt fish

it is sunset, but the voices of urchins are muffled

the landscape is bereft of sound and life


it was a year without the typhoons and the rains

and death is alive in the silence 

where once stood the green forest


go to another country

where the sun rises in the west

and the moon weeps at sunrise.


and we? we shall search the ruined cathedrals

comb the mountain city that perished in flames

and finding none, we shall descend to the grand

canyons of memories.


No comments:

Post a Comment