Saturday, November 15, 2014

A Hair's Breath


     The envisioned bilingual magazine of Ilokano writers. We were a hair's breath from fulfilling the dream. But we could not walk together for long.

****
They say one thing and mean another tongue-in-cheek. The politics of rhetoric of the Vice-President as conceptualized by his propaganda machine against the Trillianes-Cayetano-Pimentel triumvirate of the Senate alleged politically-motivated investigation of the alleged unexplained wealth of Jejomar Binay. How did he acquire his enormous wealth. He started out as a poor human rights lawyer in the time of Ferdinand Marcos. After the fall of the dictator (was this term invented by the Americans?), Binay was installed as officer-in-charge of Makati by Cory Aquino. He then established a political dynasty that controlled the country's richest city.

****
Enter that dream world and the mystery of the little girl with sad eyes, a jug of water on her dainty head. Earlier, she, on her knees, had dugged the river sands with her little fingers and watched as the water rose, took the cup and bailed out the water. She threw the water on her side, repeating the act until the liquid was clear, sparkling and she could see the bottom of the pit. She scooped the water with a cup made of coconut shell and put it in the clay jar; she did this a number of times until the container was full.

****
PANAAS*

Umarubayan ti lagip
iti kasaor ti malem-sardam
idiay Laoag, ditoy Menifee
iti batog ti kidem a langit:
karkarsanna idi ti pagsakduanna
iti kadaratan, ket iti di mabayag
ballasiwenna manen ti karayan,
ti imnas a nagsusuon iti malabi
ti nasam-it a danum
ni ayat--daytoy ti kaudian
nga am-amangaw, alimbasag
ken tarimbangon dagiti palimed
ken naliday a dandaniw a mariing
kadagiti ulila a parbangon.








2 comments:

  1. Of the dream world, "speechless" is a term which pales to how this enchantment takes possession of me and draws me into the mysteries it holds. And "Panaas", I love in its entirety, thanks much, Peter, it is beautiful! I find beauty in the concept of pain; I find diversity of emotion in pain - just that I, too, find pain in that I am unable to convey all I feel and think about it in this one language I love - my ownl But then again, the term "beauty" pales to the essence of the poetry of your metaphors: -umaribayan ti lagip iti kasaor ti malem-sardam.....iti batog ti kidem a langit..... ti nasam-it nga danum ni ayat.....dagiti palimed a dandaniw a mariing kadagiti ulila nga parbangon.... oh my god! Thank you for sharing.

    ReplyDelete
  2. Dios-ti-agngina, Crystalnine. Diak ammo nga adda met gayam rikna nga abbukayenna kenka. Malagipko man daydi Apo Pelagio Alcantara a maysa kadagiti mararaem a mannaniw iti Ilokano: No basaem ti daniw, adda kadi tukayenna? Kasta ti panagrukodna iti kunada a "napintas a daniw". You speak of diversity of pain, and I like that; the pain of loss of a loved one, for example, who is not your lover. And the pain of remembered remembering. And then the poet saying, no, no, no, it could have been this way. Hey, you speak the language; therefore, you can express the pain in that language. The theory before the facts?

    ReplyDelete