Before we state their names them as the true pillars of Ilokano Culture and Literature, we maintain the position that Iluko refers to the language that Ilokanos speak. That's why we have Timpuyog dagiti Mannurat iti Iluko iti Filipinas, the league of Iluko writers in the Philippines. In time we shall be replacing iti Iluko with nga Ilokano which would then include all Ilokano writers, whether they write in the language or Tagalog or English. For literary persons, there should be a distinction between Iluko and Ilokano. Yes, we are aware that Ilokano has come to mean the language that Ilokanos speak. But we want the young writers to know the history of their language.
Are there researches made to make the conclusion that Ilokano has come to mean the language that Ilokanos speak? If there were, where was/were the question fielded. Or is this research/es made among non-Ilokanos?
Incidentally, we had an argument with Samuel Bangloy, former speechwriter of the late Ferdinand Marcos and columnist of the old Manila Times, at MacDo in Laoag. He was talking about the Ilokano orthography (perhaps including words that have been adopted in the language?) that the Komision on Wikang Filipino has put its imprimatur. Is it research-based? I asked and Sammy lost his cool. But "peers" approved it, he said angrily. It must be the orthography that the so-called Biblia ti Amianan is serializing?
Common, guys, don't parade yourself as incapable of doing what Sammy, English writer par excellence, has done in your turf. Why did the bangolan (Sammy's peers?) allow Sammy, who can not write, according to our standards, a correct Ilokano binnatog (sentence), to make their orthography? How much did KWF pay Sammy for a work that should have been done by us? Who gave him the authority? Sammy, for all his briliance, is not credible as the Ilokano ortografia maker.
Timpuyog dagiti Mannurat iti Iluko iti Filipinas, the league of Iluko writers in the Philippines, will bestow on the late Apo Godo and his widow, the "Pammadayaw Award" during the 4th Tugade Literary Awarding Program on September 29 at the Palacio de Laoag along Paterno Street in the so-called Sunshine City.
No comments:
Post a Comment