Friday, September 28, 2018

September 26, 2018

Professor Junley Lorenzana Lazaga of the University of the Philippines Baguio has emailed the blogger that the NCCA (National Commission on Culture and Arts) has approved the funding of a book on Ilokano poetry, translated into Filipino (Tagalog), by various Ilokano authors, which would be published this year.

Included in the collection are two of my poems that are in my book of Ilokano-English poems, "Umayka Manen, Ganggannaet, Come Again Stranger," launched in May 2016 in Pangil, Currimao, Ilocos Norte during the annual Nakem Conference. 

Originally published in the Ilokano weekly magazine, Bannawag, these are: 
                          (a)  Ti Mata Ti Lubong
                    Ti mata ti lubong a mangmatmat kenka 
                     Isu met laeng ti mata nga adda kenka
                     A mangimatang iti lubong ken ti dayawna
                     Ti dara ti daga a mangted iti biagna
                     Isu met laeng ti dara a mamagpitik iti tengnga
                     Ti agsayasay kenka isu met laeng
                     Ti agsayasay iti daga--wen, ti agparukpok
                     Saan a maawanan iti parukpok.
                     Ti init a balangat ti lubong isu met laeng
                     Ti balangat a naisaad iti bassit nga ulom
                     Saan a sarsarita daytoy a nakem.

                      Ngamin, kas iti daydi a panawen
                      Ti Uleg ken Mansanas
                      Idi nabukel dagiti krokis ken pagrukodan
                      Nailansatayo iti padeppa iti ikub ti basikaw
                      A saanto nga agpukaw.
                      Kas idi naipasngay ti maladaga
                      Dagidi dagensen ken am-amangaw
                      Kasta met ti rugi ti awan patinggana
                      Kas met iti agnanayon nga awan
                      Kanibusanan iti sangariwriw nga arrabis
                      Iti adu nga amen ken sakit ti nakem.
                      Ken, wen, kabsatko, awan ti mailemmeng
                     Ta kas iti taaw a mangliwengliweng
                      Nakalawlawag ken agtattayyek ti apuy,
                     Ti mulagat ti kangatuan.

                              (b) Anastacia, Kasaom ti Bulan
                  
                     Bessag ti basikaw a bulan
                     Aggargaraw dagiti anniniwan
                     Iti naulila a kapanagan.

                     Makaipas dagiti lagip:
                     Dagiti nalamiis a turod
                      Idiay Samoki ken Sagada
                      Ti karayan iti uneg ti daga
                       Idiay Palawan, dagiti orkidia
                       Idiay Davao, dagiti agila
                       Idiay Sierra, ti batonlagip
                       Idiay Batac: daytoy ti bannawag.

                       Anastacia, agsaoka
                       Kasaom ti bulan
                       Kasaom ti lunod ti bulan
                       Kasaom ti samiweng
                       Kasaom ti saem ti samiweng.

                       Anastacia, agsaoka
                       Diak maitured a maimatangan
                       Dagiti agarimayang a lua.

                       Wen, dagiti sagibo, dagiti sagibo!
                        Pimmanawda iti sidongta
                        Nagpakadada met, Anastacia.

                        Ay, nakalawlawa ti salas
                        A nagay-ayamanda idi, ay!
                        Naliday dagiti lukat a tawa
                        Agsasaiibek ti agdan
                        Agsangsangit ti dap-ayan
                        Mangngegko dagiti timek
                             Ken katkatawada
                         Ngem nairteng ti manto
                              Ti ulimek dagiti kuarto
                               A nagtarayantarayanda.

                         (Agsayukmo met nga agsubli
                          Dagiti balikasko.)

                        Sapulenta kadi ida
                        Ket inta kadagiti adayo a daga?
                         Ngem sadino ti pagbirokanta?
                         Saanta nga ammo dagiti lugar
                              A nakaiwaraswarasanda.

                         Kasano a pagsublien ida
                         Ket nakaro ti bisin ken rutayrutay
                         Ti Santa Maria ken Darayday?

                          Bessag ti basikaw a bulan
                          Agsaoka, Anastacia, agsaoka.
                          Kasaom ti bulan        

Sunday, July 22, 2018

From Ernest Hemingway's "A Clean Well-lighted Place"

July 22, 2018. A Saturday in Fountain Valley, in the apartment of niece Michelle who has just arrived from a two-week vacation in the Philippines.

From Ernest Hemingway, "A Clean Well-lighted Place." A character on his way home from work. He was praying, but he changed the words to suit his mood, thus:

Our nada who art in nada, nada be thy name thy kingdom nada thy will be nada in nada as it is in nada. Give us this nada our daily nada and nada us our nada as we nada our nada.